Escrita acadêmica em Português como Língua Adicional: reflexões acerca de biletramento, ensino e avaliação
Resumo
O objetivo deste trabalho é discutir, por meio de uma análise de textos explicativos de aprendizes hispanofalantes de Português como Língua Adicional (PLA), em contexto de formação universitária, aspectos de suas produções que representam desafios para o trabalho com a escrita acadêmica, tanto em relação ao seu ensino e desenvolvimento paralelo de primeira língua e língua-alvo, quanto em relação à avaliação. Considerando a proximidade entre as duas línguas e os requerimentos dessa aprendizagem, examinamos o conceito de biletramento (HORNBERGER, 2003; 2013), assumindo que usuários de mais de uma língua articulam seu repertório de sistemas linguísticos com uma dupla função: transitar entre uma e outra língua e integrá-las nas diversas situações de produção em que se inserem. (CANAGARAJAH, 2011). No caso da escrita acadêmica em duas línguas, a complexidade dessa integração pode ser reconhecida no plano discursivo, com a devida ressalva de que se encontra em um espaço em que as avaliações acontecem desde uma visão monolíngue. A metodologia de análise considera os lineamentos teórico-metodológicos da abordagem dos gêneros da Linguística Sistémico-Funcional. (MARTIN, 2012; ROSE, 2004; 2007; 2012). Trata-se de um estudo de casos exploratório, com resultados não generalizáveis, que, no entanto, revelam os desafios que a escrita acadêmica representa para os estudos em PLA em termos de descrição, parâmetros e ensino. Ademais, as análises apontam a necessidade de compreender o processo de biletramento avançado, com um enfoque que articule o trabalho com os gêneros fundamentado em um estudo analítico e descritivo dos textos levados à sala de aula.
Downloads
Referências
ACEVEDO, C., e ROSE, D. Reading (and writing) to learn in the middle years. Primary English Teaching Association, n. 157. 2007.
ALMEIDA FILHO, José Carlos Paes. Uma metodologia específica para o ensino de línguas próximas?. Em José Carlos Paes de ALMEIDA FILHO (org.): Português para estrangeiros interface com o espanhol. Campinas: Pontes, pp. 13-21, 1995.
ALMEIDA FILHO, José Carlos Paes. O professor de língua estrangeira em formação. Campinas: Pontes, 1999.
ALONSO REY, María Rocío. El mito de la facilidad en el estudio del proceso de enseñanza y aprendizaje de PLE-HE, Estudios Portugueses 4, pp. 11-38, 2005.
ALONSO REY, María Rocío. Portugués para hispanohablantes: aspectos teóricos y prácticos de un área emergente de investigación, 2012. Disponível em: < https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4680391 > Consulta em abril de 2020
BYRNES, H. Emergent L2 German writing ability in a curricular context: a longitudinal study of grammatical metaphor. Em: Linguistics and Education, 20. pp. 50-66. 2009.
CANAGARAJAH, S. Codemeshing in academic writing: identifying teachable strategies of translanguaging. Em: The Modern Language Journal, n. 95, iii, pp. 401-416. 2011.
CARLINO, P. Alfabetización académica diez años después, Revista Mexicana de Investigación Educativa 57, vol.18, 2013, p. 355-381.
COLOMBI, M. C. Gramatical metaphor: academic language development in Latino students in Spanish. Em: Byrnes, H. Advanced Language Learning: The contribution of Halliday and Vygotsky. Continuum: London. pp. 147- 162. 2006.
COLOMBI, M. C.; Joseph HARRINGTON. Advanced Biliteracy Development in Spanish as a Heritage Language. In: BEAUDRIE, S.; FAIRCLOUGH, M. (eds.): Spanish as a Heritage Language in the US., Georgetown University Press, Washington, D.C., 2012. p. 241-258.
DE OLIVEIRA, L., e LAN, Shu-Wen. Writing science in an upper elementary classroom: A genre-based approach to teaching English language learners. Em: Journal of Second Language Writing, n. 25. pp. 23-39, 2014.
FERNÁNDEZ-RODRÍGUEZ, María. Como aprender a aprender e melhorar a produção escrita em Português. Em Norimar JÚDICE e P. F. PINTO, (orgs.): Para acabar de vez com Tordesilhas. Lisboa: Colibri, 65-80, 1998.
FERREIRA, Itacira A. Português/espanhol – fronteiras linguísticas que devem ser delimitadas. Em: José Carlos Paes de ALMEIDA FILHO (org.): Português para estrangeiros: interface com o espanhol, Campinas: Pontes, 34-48, 1998.
GENTIL, G. A biliteracy agenda for genre research. Journal of Second Language Writing 20, pp. 6–23. 2011.
GRANNIER, Daniele. Uma proposta heterodoxa para o ensino de Português a falantes de espanhol” en Norimar JÚDICE: Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina, Niterói, Intertexto, 57-80, 2002.
HALLIDAY, M. A. K. Things and relations. In: MARTIN, J. R. & VEER, R. Reading science: critical and functional perspectives on discourses of science. London/New York: Routledge, pp.185-235. 1998.
HORNBERGER, Nancy. “Continua of biliteracy”. Review of Educational Research 59 (3), 271–296, 1989.
HORNBERGER, N.H. (Ed.). Continua of biliteracy: An ecological framework for educational policy, research, and practice in multi-lingual settings. Clevedon, UK: Multilingual Matters. 2003.
HORNBERGER, N. H.. Biteracy continua. In M. R. Hawkins (Ed.). Framing languages and literacies: Socially situated views and perspectives. New York, NY: Routledge, pp. 149–167. 2013.
JÚDICE, Norimar. Português/Língua estrangeira: leitura, produçã o e avaliaçã o de textos. Niterói: Intertexto, 2000.
JÚDICE, Norimar. Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niterói: Intertexto, 2002.
JÚDICE, Norimar. Seleção e abordagem de fotografias, cartuns e quadrinhos no ensino da língua e da cultura do Brasil para estrangeiros. In: JÚDICE, N. Ensino da Língua e da Cultura do Brasil para Estrangeiros. Niterói: Intertexto, 2005. p.31-51.
JÚDICE, Norimar. Mó dulos didá ticos para grupos especí ficos de aprendizes estrangeiros de português do Brasil: uma perspectiva e uma proposta. In: PEREIRA, A.L. & GOTTHEIM, L. (orgs.). Materiais didáticos para o ensino de língua estrangeira – Processos de criação e contexto de uso. Campinas: Ed. Mercado de Letras, 2013. p. 147-184.
MARTIN, Jim. Systemic functional linguistics. In: HYLAND, Ken; PALTRIDGE, Brian. (Ed.). The continuum companion to discourse analysis. London/New York: Continuum, 2011. p. 101-119.
MARTIN, J. R. One of three traditions: genre, functional linguistics and the Sydney School. In: ARTEMEVA, N.; FREEDMAN, A. (Ed.). Genre around the globe: beyond the three traditions. Edmond, AB: Trafford, 2012. p. 31-77.
MARTIN, Jim; WHITE, Peter. The language of evaluation: appraisal in English. Londres/Nueva York: Palgrave/Macmillan, 2005.
MARTIN, J. R.; ROSE, D. Getting going with genre. In: MARTIN, J. R.; ROSE, D. Genre relations: mapping culture. London: Equinox, 2008. p. 1-48.
MENDES, Edleise. Diálogos interculturais: ensino e formaçã o em português língua estrangeira. Campinas: Pontes, 2011.
ORTIZ-ÁLVAREZ, Maria Luisa. Os fraseologismos como expressão cultural: aspectos de seu ensino em PLE. Em: Maria Jandyra C. CUNHA y Percilia SANTOS: Tópicos em Português língua Estrangeira. Brasilia: UnB, 157-174, 2002.
RYSHINA-PANKOVA, M.. A meaning-based approach to the study of complexity in L2 writting: The case of gramatical metaphor. In: Journal of Second Language Writting, 29. pp. 51-63. 2015.
ROSE, D.. Genre in the Sydney school. Em: GEE, J. P. & HANDFORD, M. (Eds.), The Routledge Handbook of Discourse Analysis, (pp. 209-225). London: Routledge. 2012
ROSE, D. Writing as linguistic mastery. Em: MYHILL, D., BEARD, D., NYSTRAND, M. e RILEY, J. (eds.). Handbook of writing development. London: Sage, 2008.
ROSE, D.. Reading genre: a new wave of analysis. Linguistics and the Human Sciences, 2:1. pp. 1-27. 2007.
ROSE, D. Literacy and equality in the classroom. Future directions in Literacy Conference, University of Sydney. 2006.
ROSE, D. & ACEVEDO, C. Closing the gap and accelerating learning in the middle years of schooling. Australian Journal of Language and Literacy, 14(2), pp.32-47. 2006.
ROSE, D.. Sequencing and pacing of hidden curriculum: how indigenous learners are left out of the chain. Em: MULLER, J.; MORAIS, A; DAVIES, B. Reading Bernstein, Research Bernstein. London: Routledge Falmer. pp. 91-107. 2004.
SCHLEPPEGRELL, Mary J., e M. Cecilia COLOMBI. Developing advanced literacy in first and second languages. New York: Routledge, 2002.
SCHLEPPEGRELL, Mary J. Challenges of the science register for ESL students: errors and meaning-making. Em Mary J. SCHLEPPEGRELL e M. Cecilia COLOMBI (coord.): Developing advanced literacy in first and second languages, New York: Routledge, 119-142, 2002.
SCHLEPPEGRELL, Mary J.. The language of schooling: A functional linguistic perspective. New Jersey: Lawrence Erlbaum. 190 p., 2004.
SCHLEPPEGRELL, M. J.. The linguistics features of advanced language use: the grammar of exposition. Em: Byrnes, H. Advanced Language Learning: The contribution of Halliday and Vygotsky. Continuum: London. pp. 134-146. 2006.
SCHLEPPEGRELL, M. J.. Systemic Functional Linguistics. Em: The Routledge Handbook of Discourse Analysis. GEE, J. P e HANDFORD, M. (Eds.). pp- 21-34, 2012.
SIPPERT, Luciane, e ROTTAVA, Lúcia. Estudo semântico-discursivo da referência textual sob a perspectiva da Lingüística Sistêmico-Funcional, 2018. Disponível em < https://www.seer.ufrgs.br/organon/article/view/81493 > Consulta em abril de 2020.
Copyright (c) 2021 Editora PUC Minas

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
O envio de qualquer colaboração implica, automaticamente, a cessão integral dos direitos autorais à PUC Minas. Solicita-se aos autores assegurarem:
- a inexistência de conflito de interesses (relações entre autores, empresas/instituições ou indivíduos com interesse no tema abordado pelo artigo), e
- órgãos ou instituições financiadoras da pesquisa que deu origem ao artigo.
- todos os trabalhos submetidos estarão automaticamente inscritos sob uma licença creative commons do tipo "by-nc-nd/4.0".