A IRONIA EM O CÍRCULO VIRTUOSO, DE MARIA ISABEL BARRENO
Resumo
Este trabalho investigs od jogos irônicos com que se constrói a obra O círculo virtuoso, da escritora portuguesa Maria Isabel Barreno, a partir da análise das configurações de auto-referência e suas funções nos cinco contos. A análise é fundamentada principalmente em teóricos da teoria e em filósofos da linguagem. Pode-se percever que, por meio de uma constante referência à criação literária, os textos se tornam um campo instável e sempre movediço, devido à ocorrência de constantes desvios que tornam impossíveis quaisquer previsões. Isso acontece através de diversos elementos que estabelecem uma teia de jogos irônicos, como espelhamentios entre diferentes contos, níveis narrativos que se multiplicam, personangens que trocam de idetnidade, desconstruções de mitos, nomes de personangens que se entrelaçam etc. Além de criar um campo instável sibilitar fixações de sentidos. Nesses textos que parecem se transformar a todo o momento, percebe-se não haver a tentativa de transmissão de uma mensagem ou de uma certeza absoluta, mas o intuito de desconstruir certezas e oferecer possibilidades.Downloads
Referências
AGAMBEN, Giorgio. A linguagem e a morte: um seminário sobre o lugar da negatividade. Tradução Henrique Burigo. Belo Horizonte:.DFMG, 2006.
AGAMBEN, Giorgio. Profanações. Tradução Selvino José Assman. São Pau
lo: Boitempo, 2007.
BARRENO, Maria Isabel. Do big bg ao devir. Jomal de Letras, Artes e idéias, Lisboa, 21nov. 2007. Autobiografia, p. 44.
BLANCHOT, Maurice. O espaço literário. Tradução Alvaro Cabral. Rio de
Janeiro: Rocco, 1987.
BLANCHOT, Maurice. O livro por vir. Tradução Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Martins Fontes, 2005.
DUARTE, Lélia Parreira. Ironia e humor na literatura. Belo Horizonte: PUC Minas, São Paulo: Alameda, 2006.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda; SILVEIRA, Alzira Malaquias da; FERREIRA, Marina Baird. Aurélio Século XXI: o dicionário da língua portu guesa. 3. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.
GUÉRIOS, R. F. Mansur. Dicionário etimológico de nomes e sobrenomes. São Paulo: Ave-Maria,1981.
KOVADLOFF, Santiago. Prólogo de um silêncio maior. In: KOVADLOFF, Santiago. O silêncio primordial. Tradução Eric Nepomuceno e Luís Carlos Cabral. Rio de Janeiro: José Olympio, 2003, p. 9-16.
PLATÃO. A República. 6. ed. Tradução Albertina Pinheiro.São Paulo: Editora Atena,1956. 287-291.
SAUTEREAU, François. Contos e lendas do nascimento de Roma. Tradução Eduardo Brandão.São Paulo: Companhia das Letras, 2000.
The author detains permission for reproduction of unpublished material or with reserved copyright and assumes the responsibility to answer for the reproduction rights.