USO E NÃO USO DE PREPOSIÇÕES DO PORTUGUÊS BRASILEIRO NA ESCRITA DE UNIVERSITÁRIOS ESTRANGEIROS
Resumo
De modo geral, o estudo da escrita e da fala de pessoas que têm o português brasileiro como segunda língua vem crescendo muito – principalmente na última década no Brasil. Investigar uso ou não de preposições por parte de estrangeiros universitários é o foco deste artigo. Discute-se que o uso e não uso das preposições varia de acordo com o contexto e, a partir disso, utilizamos o conceito de transferência (interferência) da L1 sobre a aprendizagem e uso da L2 para explicar casos de apagamentos e usos corretos e não corretos de preposições por parte de estudantes estrangeiros. Levantamos questionamentos que induzem ao exercício crítico e reflexivo, desejando que possamos contribuir para as pesquisas neste campo. Aspiramos que tal estudo seja alvo de reflexão sobre a aprendizagem de uma segunda língua – em especial o PB – e que, de certa maneira, contribua para a inovação do ensino de português para estrangeiros.
Downloads
O(s) autor(es) do presente trabalho assegura(m) que:
1. participaram do trabalho de maneira a responsabilizar-se publicamente por ele.
2. revisaram a forma final do trabalho e o aprovaram, liberando-o para publicação na Revista Pedagogia em Ação, após a preparação e revisão dos responsáveis pela coordenação editorial.
3. Nem este trabalho, nem outro substancialmente semelhante em conteúdo já foi publicado ou está sendo considerado para publicação em outro periódico, sob minha (nossa) autoria e conhecimento.
4. Este trabalho está sendo submetido à aprovação do Conselho Editorial da Pedagogia em ação com o conhecimento e a aprovação da instituição e/ou organização de filiação do(s) autor(es).