A prática de revisão de textos entre inadequação e inovação: uma discussão sobre variação, mudança e política linguística
Resumo
O artigo procura problematizar as noções de uso, variação e mudança linguística na prática de revisão de textos por meio da discussão de vocábulos polêmicos entre gramáticos tradicionais e linguistas. Empregos como o do demonstrativo mesmo substantivado como anafórico e onde com sentido não espacial são condenados por concepções mais puristas da língua, pois não estariam de acordo com um sentido original defendido por alguns gramáticos. No entanto, estudos linguísticos baseados na descrição do uso desses vocábulos em textos da norma padrão demonstram que essas novas acepções estão em plena produtividade na língua, sendo entendidas como gramaticalizadas no português padrão. Entre essas duas posições, os profissionais do texto são chamados, em sua prática, a decidir sobre a correção ou não de formas consideradas, por um lado, como inadequadas e por outro, como inovadoras. Nosso objetivo é contribuir para uma decisão refletida por parte desses profissionais, colocando em pauta o papel da revisão de textos nas discussões sobre políticas linguísticas.Downloads
Referências
ALMEIDA, Napoleão Mendes de. Dicionário de questões vernáculas. 4. ed. SãoPaulo: Ática, 2003.
BECHARA, Evanildo. Moderna gramática portuguesa. 37. ed. rev. e ampl. Riode Janeiro: Lucerna, 2003.
BENVENISTE, Emile. (1968) Estrutura da língua e estrutura da sociedade. In:Problemas de linguística geral II. Campinas: Pontes, 1989, pp. 93-104.
BERNARDO, Sandra. Através de numa abordagem cognitiva. In: VASCONCELOS, Zinda de; AUGUSTO, Marina; SHEPHERD, Tania Granja. (Org.) Linguagem: teoria, análise e aplicações. Rio de Janeiro: Letra Capital, 2006. Disponível em:
<http://www.pgletras.uerj.br/linguistica/textos/livro03/LTAA03_prof005.pdf>. Acesso em: ago. 2013.
BRASIL. Presidência da República. Manual de redação da Presidência da República. 2. ed. rev. e atual. Brasília: Presidência da República, 2002.
CALVET, Louis-Jean. Les politiques linguistiques. Col. Que sais-je?. Paris: PUF, 1996.
CALVET, Louis-Jean. Troc, marché et échange linguistique. Langage et société, n°27, 1984, pp. 55-81.Disponível em: <http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lsoc_0181-4095_1984_num_27_1_1978>. Acesso em: março de
CEGALLA, Domingos Paschoal. Dicionário de dificuldades da língua portuguesa. 3. ed. rev. e ampl. Rio de Janeiro: Lexikon, 2009.
CIPRO NETO, Pasquale; INFANTE, Ulisses. Gramática da língua portuguesa. São Paulo: Scipione, 1999.
CUNHA, Antônio Geraldo da. Dicionário etimológico da língua portuguesa. 4.ed. Rio de Janeiro: Lexikon, 2010.
FARACO, Carlos Alberto. Linguística histórica: uma introdução à história das línguas. São Paulo: Parábola, 2005.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Aurélio século XXI: o dicionário da língua portuguesa. 3. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.
GARCIA, Othon M. Comunicação em prosa moderna: aprenda a escrever, aprendendo a pensar. 27. ed. Rio de Janeiro: FGV, 2010.
GONÇALVES, Sebastião Carlos Leite; LIMA-HERNANDES, Maria Célia; CASSEB-GALVÃO, Vânia. (Org.). Introdução à gramaticalização: princípios teóricos & aplicação. São Paulo: Parábola, 2007.
HOUAISS, Antônio. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2007.
LAUSBERG, Heinrich. Linguística Românica. 2. ed. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1981.
LIMA, Sóstenes Cezarde. Impacto do vernáculo sobre o uso do ONDE na escrita monitorada. 2007. 141 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade de Brasília, 2007. Disponível em: <http://repositorio.unb.br/handle/10482/2913>.
Acesso em: ago. 2013.
LUFT, Celso Pedro. ABC da língua culta. São Paulo: Globo, 2010.
MANUAL da redação: Folha de S. Paulo. 12. ed. São Paulo: Publifolha, 2007.
MARTINS FILHO, Plinio; ROLLEMBERG, Marcello. Edusp: um projeto editorial. 2. ed. São Paulo: Ateliê, 2001.
MARTINS, Eduardo (Org.). Manual de redação e estilo: O Estado de S. Paulo. 3. ed. São Paulo: O Estado de S. Paulo; Moderna, 1997.
NEVES, Maria Helena de Moura. Gramática de usos do português. São Paulo: UNESP, 2000.
NEVES, Maria Helena de Moura. Guia de uso do português: confrontando regras e usos. São Paulo: UNESP, 2003.
PERINI, Mário. Sofrendo a gramática. 3. ed. São Paulo: Ática, 2005.
QUEIROZ, Sônia (Org.). Editoração: arte e técnica. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2008.
RANCIÈRE, Jacques. O desentendimento. São Paulo: Editora 34, 1996.
SILVA, Rosa Virgínia Mattos e. O português arcaico: morfologia e sintaxe. 2. ed. São Paulo: Contexto, 2001.
WEINREICH, Uriel; LABOV, William; HERZOG, Marvin. Fundamentos empíricos para uma teoria da mudança linguística. Trad. Marcos Bagno; Carolina P. Fedatto e Beatriz Garcia Pinto Coelho. SCRIPTA, Belo Horizonte, v. 20, n. 38, p. 337-357, 1º sem. 2016 revisão técnica Carlos Alberto Faraco. São Paulo: Parábola, 2006.
YAMAZAKI, Cristina. Editor de texto: quem é e o que faz. In: Congresso brasileiro de Ciências da Comunicação, XXX, 2007, Santos. Anais… São Paulo:Intercom, 2007.
YAMAZAKI, Cristina. Por uma edição de livros sem preconceitos. In: Colóquio Internacional de Comunicação para o desenvolvimento regional, XIII, 2008, Pelotas (RS). Anais… São Paulo: Intercom, 2008.
O envio de qualquer colaboração implica, automaticamente, a cessão integral dos direitos autorais à PUC Minas. Solicita-se aos autores assegurarem:
- a inexistência de conflito de interesses (relações entre autores, empresas/instituições ou indivíduos com interesse no tema abordado pelo artigo), e
- órgãos ou instituições financiadoras da pesquisa que deu origem ao artigo.
- todos os trabalhos submetidos estarão automaticamente inscritos sob uma licença creative commons do tipo "by-nc-nd/4.0".