Sobre a subjetilidade fora de si
Resumo
O subjétil aparece em Derrida no ensaio Forcener le Subjectile (1986)[1] na tentativa de traduzir essa palavra – que também é um subjétil – citada três vezes por Antonin Artaud em seus desenhos, em 1932, 1946 e 1947, mas nunca conceituada enquanto tal com um “é”, “que” ou “quem”. Pensar numa tradução do que não se apresenta enquanto uma coisa em si, põe a prova o pensamento da alteridade irredutível em Derrida, dessa vez, também atravessado pelo pensamento[2] de Artaud, bem como outra responsabilidade demandada pela subjetilidade. Nesse sentido, gostaria de deslizar entre a discussão de um pensamento que é desde sempre acontecimento de camadas sobre camadas sobre um fundo sem fundo, e da traição do outro, fora de si, como outra ética. Importa ainda chamar a atenção para o duplo e não dialético gesto do sobre que acende o título desse ensaio sugerindo um exercício de pensamento ao mesmo tempo a respeito de e inscrever em – sobre a pele, superfície.
[1] No Brasil o ensaio recebeu uma versão especial em português atravessada pelos desenhos de Lena Bergstein, que utilizo aqui como referência (DERRIDA, J. Enlouquecer o Subjétil. São Paulo: Ateliê Editorial, 1998).
[2] O grifo aqui se faz em duplo desejo: ao mesmo tempo em que quero remeter a como o próprio Derrida se refere à cena de Artaud, sua dramaturgia cirúrgica – “é o pensamento de Artaud” (Derrida, 1998, p. 25, grifo do autor), quero também demarcar com esse grifo uma alusão ao que venho tratando desde minha dissertação em Artes Cênicas, e depois reencenado na Filosofia, como um pensar-fazer (v. ANDRADE, 2010; 2013). Derrida, ao se referir ao processo artístico de Artaud – não somente sobre o que ele fala a partir de seus processos, mas também sobre o seu trabalho corpo-a-corpo frente ao subjétil, sua criação artística, que também é o trabalho sobre o teatro da crueldade, o cruel da vida enquanto “carne”, enceta no seu texto uma noção de pensamento enquanto “cena”, o acontecimento de uma cena, a performance de Artaud. O pensamento de Artaud está para além do que se diz ou teoriza sobre Artaud, do que o próprio Artaud diz sobre o seu processo, seu estrito saber, pois ele é também a sua performance, o seu acontecimento, o seu fazer enquanto pensamento. Fernanda Bernado também aponta uma pista interessante sobre o sentido de pensamento em Derrida, que “se distingue da filosofia dando-lhe um recorte irredutivelmente aporético – pensamento que é o que, se há e quando há, a cada instante responde à surpresa golpeante e apelante do evento que acontece sem se fazer anunciar” (BERNADO, 2009, p. 16). Nesse sentido, digo pensamento de Artaud, como poderia dizer pensar-fazer ou, ainda, diria sua cena ou mais amplamente sua performance, como uma espécie de episteme desde nascimento incorporada.
Downloads
Referências
ANDRADE, Sérgio Pereira. O Grupo CoMteMpu’s e a Dança Frouxa: (re)olhares sobre o pensar-fazer desconstrutivo em dança. 2010. Dissertação (Mestrado) – Programa de Pós-Graduação em Artes Cênicas, Escola de Dança e Escola de Teatro, Universidade Federal da Bahia. Salvador: PPGAC-UFBA, 2010.
______. Traição em Desconstrução – sobre tradução, subjétil, dança e além. 2013. Dissertação (Mestrado) – Programa de Pós-Gradução em Filosofia, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro: PUC-Rio, 2013.
ARTAUD, Antonin. O Teatro e seu Duplo. São Paulo: Martins Fontes, 2006.
BERNARDO, Fernanda. Traduzir Derrida – A tradução à prova do intraduzível. In: DERRIDA, J. Vadios. 1.ed. Nota sobre a Edição e Tradução Portuguesa. Coimbra: Palimage, 2009. p. 7-25.
DERRIDA, Jacques. A Escritura e a Diferença. São Paulo: Perspectiva, 2009.
______. Cartão Postal: de Sócrates a Freud. São Paulo: Civilização Brasileira, 2007.
______. Enlouquecer o Subjétil. Ilustrações Lena Bergstein. Tradução de Geraldo Gerson Souza. São Paulo: Ateliê Editorial ; Fundação Editora Unesp, 1998.
______. Eating Well or the Calculation of the Subject. In: Connor, Nancy, Cadava (Editors). Who Comes After the Subject? New York: Routledge, 1991.
______. O Monolinguismo do Outro – ou a prótese de origem. Tradução Fernanda Bernado. Lisboa: Campo das Letras, 2001.
______. Torres de Babel. Tradução Junia Barreto. Belo Horizonte: UFMG, 2002.
______. Vadios. Tradução de Fernanda Bernado. Coimbra: Palimagem, 2009b.
DUQUE-ESTRADA, Paulo Cesar (org.). Às Margens: a propósito de Derrida. Rio de Janeiro: PUC-Rio ; Ed. Loyola, 2002.
LAGE, André Silveira. Artaud Le Moma, de Jacques Derrida. Revista Em Tese. Belo Horizonte, v.14, n.1, mai.-ago. 2009. Disponível em: <http://www.letras.ufmg.br/poslit/08_publicacoes_pgs/Em%20Tese%2014/TEXTO%202.pdf>. Acesso em: 14 fev. 2013.
______. Os Cadernos de Antonin Artaud: escritura, desenho e teatro. Revista Sala Preta. São Paulo, v. 9, n. 1, 2009. Disponível em: <http://www.revistasalapreta.com.br/index.php/salapreta/article/view/304>. Acesso em: 14 fev. 2013.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
TERMO DE DECLARAÇÃO:
Submeto (emos) o trabalho apresentado, texto original, à avaliação da revista Sapere Aude, e concordo (amos) que os direitos autorais a ele referentes se tornem propriedade exclusiva da Editora PUC Minas, sendo vedada qualquer reprodução total ou parcial, em qualquer outra parte ou meio de divulgação impresso ou eletrônico, sem que a necessária e prévia autorização seja solicitada por escrito e obtida junto à Editora. Declaro (amos) ainda que não existe conflito de interesse entre o tema abordado e o (s) autor (es), empresas, instituições ou indivíduos.