Decolonial Discourses in Chimamanda Ngozi Adichie’s Americanah: Transgressing Cultural and Linguistic Borders

transgressing cultural and linguistic borders

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2025n47p34-53

Keywords:

Decoloniality. Translanguaging. Subjectivities.

Abstract

This article aims to, drawing on fields such Decolonial Studies and Sociolinguistics, analyze how bilingual subjects are conceived in the novel Americanah, written by the Nigerian author Chimamanda Ngozi Adichie. Translanguaging, a linguistic phenomenon in which all an individual’s linguistic repertoire is used in order to conceive meaning, is an important element in shaping the main character’s subjectivity and a tool of resistance regarding processes of cultural assimilation and linguistic oppression. Therefore, it is regarded as a product of semiotic processes of meaning-making, and thus dependable on intersections experienced by bilingual subjects. In this sense, translanguaging is a vital element to the maintenance of cultural subjectivities by promoting more inclusive hybrid bilingual subjectivities.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Luiza de Oliveira Lanari, Universidade Federal de Minas Gerais

Luiza Lanari é mestre em Literaturas de Língua Inglesa pela UFMG e especialista em Educação Bilíngue e Plurilíngue pelo Instituto Singularidades. Possui experiência com coordenação pedagógica e docência em Educação Básica e Ensino Superior. Atualmente, é doutoranda em Literaturas de Língua Inglesa pela UFMG e docente da disciplina “Literaturas em Contextos Bilíngues e Plurilíngues” do Curso de Especialização em Educação Bilíngue e Plurilíngue da PUC Minas Virtual.

Published

2025-12-31

How to Cite

de Oliveira Lanari, L. (2025). Decolonial Discourses in Chimamanda Ngozi Adichie’s Americanah: Transgressing Cultural and Linguistic Borders: transgressing cultural and linguistic borders. Cadernos CESPUC De Pesquisa Série Ensaios, (47), 34–53. https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2025n47p34-53