Teria Guimarães Rosa lido Nezami?

  • Heloisa Vilhena de Araújo Ministério das relações exteriores
Palavras-chave: Nezami, Haft Peikar, Guimarães Rosa, Corpo de baile,

Resumo

O ensaio examina se uma possível leitura do poema "Haft Peikar" ("As sete efígies") de Nezami, poeta persa do século XII, pode ter sido fonte de inspiração para a elaboração, por Guimarães Rosa, de sua obra Corpo de baile.

Referências

ARAUJO, Heloisa Vilhena de. A raiz da alma. São Paulo: Edusp, 1992.

ARAUJO, Heloisa Vilhena de. O roteiro de Deus.São Paulo: Siciliano/Mandarim, 1996. CALVINO, !talo. Perché leggere i classici. Milano: Mondadori, 1995.

GUIMARÃES ROSA, João. Buriti. 4. ed. Rio de Janeiro:José Olympio, 1969b.

GUIMARÃES ROSA, João. Correspondência com seu tradutor italiano Edoardo Bizzarri. 2. ed. São Paulo: T. A.Queiroz, 1981.

GUIMARÃES ROSA, João. Manuelzão e Miguilim. 5. ed. Rio de Janeiro:José Olym­pio, 1972.

GUIMARÃES ROSA, João. No Urubuquaqua, no Pinhém. 4. ed. Rio de Janeiro: José Olympio Editora, 1969.

GUIMARÃES ROSA, João. Primeiras estórias. 2. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1964.

GUIMARÃES ROSA, João. Sagarana. Rio de Janeiro: José Olympio, 1964.

MONTEIRO, Carlos Au gusto de Figueiredo. "Do Mutum ao Buriti Bom: travessia de Miguilim". Comunicação apresentado na XII Semana Roseana (Cordisburgo, 3-9 de ju­lho de 2000).

NEZAMI. Le sette principesse. Milano: Rizzoli, 1996.

SPERBER, Suzi Frankl. Caos e cosmos. Leituras de Guimarães Rosa. São Paulo: Duas Cidades, 1976.

Publicado
13-10-2005
Como Citar
Araújo, H. V. de. (2005). Teria Guimarães Rosa lido Nezami?. Scripta, 9(17), 150-167. Recuperado de http://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/14089