A Tradução para o português dos socioletos literários da trilogia Fundação, de Isaac Asimov

Autores

  • Nilfan Fernandes UFU/PPLET
  • Daniel Padilha Universidade Federal de Uberlândia (UFU)

DOI:

https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p81-100

Palavras-chave:

Fundação, Isaac Asimov, Ficção científica, Tradução, Socioleto literários

Resumo

Dentre todos os temas estudados nas obras de ficção científica em geral, um dos mais negligenciados pela crítica literária parece ter sido a tradução das variedades sociolinguísticas, que constituem importantes elementos na composição da verossimilhança interna de seus universos fictícios. Como afirmado pela pesquisadora canadense Lane-Mercier (1997), os chamados “socioletos literários” podem manifestar diversos atributos de um personagem, seus valores e atitudes como: educação, origem, classe, etnia, gênero, poder, cultura, instituição, valores sociais e atitudes. O foco principal deste artigo reside em algumas das variedades sociolinguísticas utilizadas na trilogia da Fundação (“Fundação”, “Fundação e Império” e “Segunda Fundação”), de Isaac Asimov – um clássico da ficção científica futurística. A fim de compor personagens e civilizações mais verossímeis, Asimov fez uso literário de diferentes variedades sociolinguísticas, segundo a noção de socioleto literário. Dentre dos socioletos literários mais notáveis, foram analisados o tecnoleto religioso dos sacerdotes e o dialeto rural do personagem Narovi. Nossa análise se debruçou sobre a mais recente tradução para o português da trilogia Fundação (2009 - Aleph), realizada por Fábio Fernandes e Marcelo Barbão.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Nilfan Fernandes, UFU/PPLET

Mestre em Estudos Literários pela UFU-PPLET (UFU). Graduado em Licenciatura Português-Inglês pela Universidade Federal do Triângulo Mineiro (UFTM) e Tradução pela Universidade Federal de Uberlândia (UFU).

Daniel Padilha, Universidade Federal de Uberlândia (UFU)

Professor do Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários e do Curso de Graduação em Tradução do Instituto de Letras e Linguística da Universidade Federal de Uberlândia (UFU). Pesquisador convidado e pós-doutor durante o ano de 2020-2021 pelo Departamento de Linguística e Tradução da Universidade de Montreal (Quebec, Canadá). Doutor pelo Departamento de Letras Modernas da Universidade de São Paulo (Programa de Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês), com estágio doutoral durante o ano de 2011-2012 na Universidade Paris-Sorbonne (Paris IV). Pesquisador em Literatura Comparada e Tradução. E tradutor do inglês e do francês.

Downloads

Publicado

2021-09-23

Como Citar

Fernandes, N., & Padilha, D. (2021). A Tradução para o português dos socioletos literários da trilogia Fundação, de Isaac Asimov. Cadernos CESPUC De Pesquisa Série Ensaios, (38), 81–100. https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p81-100