n. 38 (2021): A tradução e seus processos

					Visualizar n. 38 (2021): A tradução e seus processos
Publicado: 2021-10-25

Páginas inciais

Apresentação

Ensaios

  • “A tarefa do tradutor”, de Walter Benjamin, e sua rede dialética com as principais Teorias da Tradução surgidas no século XXI

    Enio Gontijo de Lacerda
    15-28
    DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p15-28
  • Sobre a tradução em Jacques Derrida

    Thaís Fernandes dos Santos
    29-45
    DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p29-45
  • As vozes do discurso indireto livre em tradução

    Cecília Fischer Dias, Karina de Castilhos Lucena
    46-62
    DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p46-62
  • Dom Casmurro por John Gledson: notas de rodapé do tradutor como literatura de viagem

    Cynthia Costa
    63-80
    DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p63-80
  • A Tradução para o português dos socioletos literários da trilogia Fundação, de Isaac Asimov

    Nilfan Fernandes, Daniel Padilha
    81-100
    DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p81-100
  • Caminhos possíveis no processo tradutório do conto “He had dreamed of returning” (“Ele sonhara em voltar”), de Pauline Kaldas

    Priscila Campolina de Sá Campello, Roberto Carlos Geraldo Junior
    101-113
    DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p101-113
  • Distopia e(m) paratradução: reescrevendo Margaret Atwood para o público brasileiro

    Juliana Cristina Salvadori, Daiane Alves Silva
    114-133
    DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p114-133
  • Ecolalia de Luís Quintais: para uma proposta de tradução como procura do esquecimento

    Gaia Bertoneri
    134-153
    DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p134-153
  • Traduzindo em quadrinhos: tradução e análise da graphic novel Something is Killing the Children, escrita por James Tynion IV e ilustrada por Werther Dell’edera

    Ícaro Silva Gonçalves, Aline Cantarotti
    154-173
    DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p154-173
  • Tradução e localização de jogos eletrônicos: o potencial criativo dos tradutores

    Gabriel Albuquerque Ferreira, Marileide Dias Esqueda
    174-200
    DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p174-200
  • Tradução em contexto de crise: uma abordagem narrativa

    Junia Claudia Santana de Mattos Zaidan, Ana Carolina Justiniano, Patrick Rezende
    201-219
    DOI: https://doi.org/10.5752/P.2358-3231.2021n38p201-219