Grande sertão: a escrita de uma leitura
Keywords:
Literatura Brasileira, Grande sertão, veredas, Narratário, Leitura, Roland Barthes.Abstract
O presente traba lho, resultado parcial da pesquisa que desenvolvo em meu Mestrado, vem abordar alguns questionamentos sobre a leitura que acredito se rem intrínsecos a Grande sertão:veredas. Atra vés de uma analogia entre o narratário, ou seja o visitante para quem Riobaldo conta sua história, e o leitor empírico da obra, abordo o romance rosiano como uma na rrativa que reflete metalinguisticamente sobre a problemática da leitura. A partir dessa idéia, passo a a nalisar que tipo de leitura nos propõe o protagonista do romance.
Downloads
References
ARISTÓTELES. Arte retórica e arte poética. Tradução Antônio Pinto de Carvalho. Estudo introdutório de Godoffredo Telles Júnior. Rio de Janeiro: Ediouro, 19--.
ARRIGUCCI JR., Davi. O mundo misturado: romance e experiência e m Guimarães Rosa. In: Novos Estudos: Cebrap, São Paulo, n. 40, nov. 1994, p. 7-29.
ARSILLO, Vincenzo. O olhar do silêncio: maiêutica do discurso dialógico e representação do outro em Grande sertão: veredas . In: DUARTE, Lélia Parreira; ALVES, Maria Theresa Abelha. Outras margens: estudos sobre a obra de Guimarães Rosa. Belo Horizonte: Autêntica/Editora PUC Minas, 2001. p. 317-330.
ASSUMPÇÃO, Simone de Sousa de. Grande sertão: veredas- perguntas e perguntas. In: DUARTE, Lélia Parreira et a!. (Org.). Veredas de Rosa. Belo Horizonte: Editora PUC Minas, 2000. p. 648-652.
BARTHES, Roland. Escritores e escreventes. I n: BARTHES, Rol and. Ensaios críticos. Tradução Antônio Massano e Isabel Pascoal. Lisboa: Edições 70, 1977. p. 205-215.
BARTHES, Roland. A morte do au tor. In: BARTHES, Roland. O rumor da língua. Tradução Mario Laranjeira; prefácio Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Brasiliense, 1984. p. 65-70.
BARTHES, Roland. Da leitura. In: BARTHES, Roland. O rumor da língua. Tradução Mario Laranjeira; prefácio Leyla Perrone-Moisés. São Paulo: Brasiliense, 1988. p. 43-52.
BARTH ES, Roland. Escrever a leitura. In: BARTHES, Roland. O rumor da língua. Tradução Mario Laranjeira; prefácio Leyla Perrone-Moisés. São Paul o: Brasiliense, 1988. p. 40-42.
BARTHES, Roland. S/Z. Tradução Léa Novaes. Rio de Janeiro: Nova Fronte ira, 1992. BOLLE, Willi. Grande sertão: ci dades. In: Revista USP. São Pau lo: USP, dez./ ja n ./fev. 1994/1995, n. 24.
CHIAPPINI, Lígia. A metanarrativa como necessid ade diferenciada. In: Scripta v. 2, n. 3, Belo Hori zonte: Edi tora PUC Minas, 2° semestre 1998. p. 190-204.
COUTINHO, Eduardo F. Monólogo diálogo: a técnica híbrida do Grande ser tão: veredas. I n: COUTINHO, Eduardo F. Em busca da terceira margem: ensaios sob re o Grande sertão: veredas. Salvador: Fundação Casa d e Jorge Amado, 1993. p. 61-70.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo dicionário da língua portuguesa. 2. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986.
FINAZZI-AGRÓ, Ettore. Um lugar do tamanho do mundo: tempos e espaços da ficção em João Guimarães Rosa. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2001.
GENETIE, Gérard. Yoix. In: Figures 111. Paris: Seuil, 1972. p. 225-267.
GALV ÃO, Walnice Nogueira. As formas do falso. Um estudo sobre a ambiguidade no Grande sertão: veredas. 2. ed. São Paulo: Perspectiva, 1986.
REIS, Carlos; LOPES, Ana Cristina. Dicionário de teoria da narrativa. São Paulo: Ática, 1988.
ROSENFIELD, Kathrin. Os descaminhos do demo: tradição e ruptura em Grande sertão: veredas. Rio de Janeiro: !mago; São Paulo: Edusp, 1993.
ROSA, João Guimarães. Corpo de baile. Rio de Janeiro: José Olympio, 1956.
ROSA, João G uimarãcs. Grande sertão: veredas. 6. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1968.
ROSA, João Guimarães. Primeiras estórias. 23. ed. Rio de Janei ro: Nova Fronteira, 1988.
ROSA, João Guimarães. Estas estórias. 5. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001. ROSA, João Guimarães. Tutaméia. 8. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.
SCHWARZ, Roberto. Grande sertão: estudos. In COUTINHO, Eduardo F. (Org.). Guimarães Rosa. 2. ed . Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1991. p. 378-389.
TACCA, Oscar. As vozes do romance. Coimbra: Livraria Alm edina, 1983.
UTÉZA, Francis. João G uimarães Rosa: me tafísica do Grande sertão . Tradução José Carlos Garbuglio. São Paulo: Edusp, 1994.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
By submitting any manuscript (articles, reviews, or interviews) authors automatically assign full copyrights to PUC Minas. Authors are requested to ensure:
• The absence of conflicts of interest (relations between authors, companies/ institutions or individuals with an interest in the topic covered by the article), as well as funding agencies or sponsoring institutions of the research that culminated in the article.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution - Share Alike 4.0 International.