Multi-word verbs na escrita acadêmica de aprendizes do inglês: um estudo baseado em corpus de estudantes brasileiros
DOI:
https://doi.org/10.5752/P.2358-3428.2016v20n38p215Keywords:
Linguística, Linguística de Corpus, Linguística Teórica e DescritivaAbstract
Motivada pela importância dos verbos compostos por mais de uma palavra na comunicação em inglês e pelos problemas que envolvem o ensino dessas formações lexicais, esta pesquisa teve como objetivo principal investigar o uso dos multi-word verbs em textos acadêmicos escritos por aprendizes brasileiros da língua inglesa. A proposta é identificar quais são os verbos frasais, preposicionados e frasais preposicionados mais comuns nos textos de aprendizes, bem como observar as diferenças e semelhanças no emprego dessas unidades em gênero textual argumentativo por parte de brasileiros e falantes nativos. Para tanto, a pesquisa encontrou suporte teórico na Linguística de Corpus, que “se ocupa da coleta e exploração de corpora, ou conjunto de dados linguísticos textuais, em formato legível por computador, que foram coletados criteriosamente com o propósito de servirem para a pesquisa de uma língua ou variedade linguística” (SARDINHA, 2004, p.3). A investigação foi realizada com base em dois corpora: um de estudo, composto de textos escritos por aprendizes brasileiros do inglês (Br-ICLE) e um de referência, que contém textos de nativos da língua inglesa (LOCNESS). Os resultados sugerem que, na comparação com os nativos, os aprendizes brasileiros empregam quantidades bem significativas de multi-word verbs em seus textos. Entretanto, nota-se que existem erros na forma de uso, especialmente no que concerne às produções textuais dos não nativos.
Downloads
References
BAKER, Mona. Corpora in Translation Studies: An overview and some suggestions for Future Research. Target: International Journal of Translations Studies. V. 7, nº 2, p. 223-243, 1995.
BIBER, Douglas; CONRAD, Susan; LEECH, Geoffrey. Longman Student Grammar of Spoken and Written English. London: Pearson Education, 2002.
BIBER, Douglas; JOHANSSON, Stig; LEECH, Geoffrey; CONRAD, Susan; FINEGAN, Edward. Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman, 1999.
CARTER, Ronald; MCCARTHY, Michael. Cambridge Grammar of English. A Comprehensive Guide: Spoken and Written English Grammar and Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 2006.
CELCE-MURCIA, Marianne; LARSEN-FREEMAN, Diane. The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher's Course. Boston, MA: Heinle and Heinle Publishing Company, 1999.
CORNELL, Alan. Realistic goals in teaching and learning phrasal verbs. International Review of Applied Linguistics in Language Teachig, V. 23, nº 4, pg. 269-280, 1985.
DEMPSEY, K. B.; MCCARTHY, P. M.; MACNAMARA, D. S. Using Phrasal Verbs as an Index to Distinguish Text Genres. The Florida AI Research Society Conference - FLAIRS , pp. 217-222, 2007.
Disponível em: <http://goo.gl/vnlqd4>. Acesso em: 17 jan. 2016.
DOWNING, Angela; LOCKE, Philip. A university course in English grammar. London; New York: Routledge, 2002.
DUCROT, Oswald; TODOROV, Tzvetan. Dicionário enciclopédico das ciências da linguagem. São Paulo. Perspectiva, 2001.
FARIA, S. B.; BERNARDO, D. C.; SILVA, F. X. G. Phrasal Verbs em inglês: aprender é o melhor remédio. Cadernos de Letras, n. 23, p. 81-95. UFRJ, Rio de Janeiro, jan./dez. 2007. Disponível em: <http://goo.gl/1rCKDh>. Acesso em: 17 jan. 2016.
GREENBAUM, Sidney; QUIRK, Randolph. A Student’s Grammar of the
English Language. London: Longman, 1990.
MCENERY, Tony; WILSON, Andrew. Corpus linguistics: An introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001.
Disponível em: <http://goo.gl/RygEdA>.Acesso em: 12 jan. 2016.
PALMER, Frank Robert. The English Verb. London. Editora Longman Group Limited, 1974.
QUIRK, Randolph; GREENBAUM, Sidney; LEECH, Geoffrey; SVARTVIK, Jan. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman, 1985
RAMPAZZI, Elaine. A Linguística de Corpus e os seriados Seinfield e Friends como base para o ensino de verbos frasais e verbos preposicionados para alunos de Língua Inglesa (dissertação de mestrado). PUC-SP, São Paulo, 2008. Disponível em: <http://goo.gl/Ug4hdK>. Acesso em: 05 dez. 2015.
SANTOS, Emilson Moreira dos. Engenharia linguística: tecnologias para apoiar as decisões gerenciais na era da Internet. Rio de Janeiro. E-Papers, 2008.
SARDINHA, Tony Berber. Lingüística de Corpus. Barueri, São Paulo. Editora Manole, 2004.
SARDINHA, Tony Berber. Lingüística de Corpus: Histórico e Problemática. DELTA, São Paulo, v. 16, n. 2, 2000. Disponível em: <http://goo.gl/lmJAJq>. Acesso em: 23 dez. 2015.
SINCLAIR, John. Developing linguistic corpora: a guide to good practice – Corpus and text – basic principles. Versão de texto eletrônico. 2004. Disponível em: <http://goo.gl/WYIYgG>. Acesso em: 8 dez. 2015.
TAGNIN, S. E. O. Glossário de Linguística de Corpus. São Paulo: HUB Editorial, 2010.
VICENTINI, Giseli P. M. Lingüística de Corpus e o seriado Friends como base para o ensino de chunks em sala de aula de Língua Inglesa (dissertação de mestrado). Pontifícia Universidade Católica - SP, São Paulo, 2006. Disponível em: <http://goo.gl/5mw42G>. Acesso em: 06 jan. 2016.
WAIBEL, Birgite. Phrasal verbs in learner English: A corpus-based study of German and Italian students (tese de doutorado). Freiburg University, Alemanha, 2007. Disponível em: <http://www.freidok.uni-freiburg.de/volltexte/3592/>. Acesso em: 21 set. 2012.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
By submitting any manuscript (articles, reviews, or interviews) authors automatically assign full copyrights to PUC Minas. Authors are requested to ensure:
• The absence of conflicts of interest (relations between authors, companies/ institutions or individuals with an interest in the topic covered by the article), as well as funding agencies or sponsoring institutions of the research that culminated in the article.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution - Share Alike 4.0 International.