Identidade e construção de Autoria em uma Língua Adicional: as memórias ou autobiografias de linguagem
DOI:
https://doi.org/10.5752/P.2358-3428.2017v21n42p117Keywords:
Autoria. Língua Adicional. Autobiografia. Memória, Identidade.Abstract
Grande parte da literatura contemporânea é escrita em uma língua adicional. Muitas dessas obras produzidas em língua inglesa são de cunho autobiográfico ou memorial, enfatizando aspectos relacionados ao aprendizado de uma língua adicional e a posterior transformação dessa língua em uma língua de escrita, ou seja, à construção de uma autoria em uma língua adicional. Essas narrativas revelam e discutem o efeito de uma língua adicional sobre a primeira e sobre a identidade do sujeito ao tematizar o exílio e fazer dele matéria prima para a escrita. Nesse contexto, este artigo tem por objetivo apresentar e discutir o conceito de memórias ou autobiografias de linguagem e exemplificar tal conceito a partir da obra: Lost in Translation da escritora canadense Eva Hoffman.
Downloads
References
ALVAREZ, Julia. Something to declare. In: KELLMAN, Steven. (Ed.). Switching languages: translingual writers reflect on their craft. Lincoln and London: University of Nebraska Press, 2000. p. 69-77.
BAUMAN, Zygmunt. Identidad. Buenos Aires: Losada, 2005.
BHABHA, Homi. O local da cultura. Tradução do inglês de Daniel Sarasola. Belo Horizonte: UFMG, 2003.
BRISOLARA, Valéria. Mobilidade linguística. In: BERND, Zilá. (Org.). Dicionário das mobilidades culturais: percursos americanos. Porto Alegre: Litteralis, 2010.
CAVALLARI, Juliana. S.; UYENO, Eliza. Y. (Org.). Bilinguismos: subjetivação e identificações nas/pelas línguas maternas e estrangeiras. Campinas, SP: Pontes Editores, 2011. (Coleção Novas Perspectivas em Linguística Aplicada, v. 9).
COOK, Vivian. Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, v. 33, n. 2, p. 185-209, 1999.
DORFMAN, Ariel. Footnotes to a double life. In: LESSER, Wendy. (Ed.). The Genius of Language: fifteen writers reflect on their mother tongues. New York: Pantheon, 2004.
DORFMAN, Ariel. Heading South, Looking North: a bilingual journey. New York: Penguin, 1999.
FOUCAULT, Michel. A escrita de si. In: FOUCAULT, Michel. Ditos e escritos V: ética, sexualidade, política. Tradução de Inês Autran Dourado. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2004.
HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. Tradução de Tomás Tadeu da Silva, Guacira Lopes Louro. Rio de Janeiro: DP&A, 1997.
HELLERMANN, John. Social Actions for Classroom Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters, 2008.
HINKEL, Eli. (Org.) Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning. New York: Routledge, 2005.
HOFFMAN, Eva. Lost in Translation: a life in a new language. London: Vintage Books, 1989.
KELLMAN, Steve. Switching Languages: translingual writers reflect on their craft. Lincoln and London: University of Nebraska Press, 2000a.
KELLMAN, Steven. The translingual imagination. Lincoln and London: University of Nebraska Press, 2000b.
LANTOLF, James P. Sociocultural Theory and Second Language Learning. Oxford: Oxford University Press, 2000.
LEJEUNE, Philippe. O pacto autobiográfico: de Rousseau à internet. Tradução e organização de Jovita Maria Gerheim Noronha e Maria Inês Coimbra Guedes. Belo Horizonte: UFMG, 2008.
LESSER, Wendy. (Ed.). The Genius of Language: fifteen writers reflect on their mother tongues. New York: Pantheon, 2004.
NINA, Cláudia. A palavra usurpada: exílio e nomadismo na obra de Clarice Lispector. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2003.
PAVLENKO, Aneta. Autobiographic narratives as data in applied linguistics. Applied Linguistics, v. 1, p. 163-188, 2007.
PAVLENKO, Aneta. Bilingual selves. In: PAVLENKO, Aneta. Bilingual minds: emotional experience, expression and representation. Clevedon: Multilingual Matters, 2006. p. 1-33.
PAVLENKO, Aneta. In the world of the tradition I was unimagined: negotiation of identities in cross-cultural autobiographies. International Journal of Bilingualism, v. 5, n. 3, p. 317-344, 2001.
PAVLENKO, Aneta. Second language learning by adults: testimonies of bilingual writers. Issues in Applied Linguistics, v. 9, n. 1, 1998.
PAVLENKO, Aneta. The making of an American: negotiation of identities at the turn of the twentieth century. In: PAVLENKO, Aneta; BLACKLEDGE, A. Negotiation of Identities in Multilingual Contexts. Clevedon: Multilingual Matters, 2004. p. 34-67.
PAVLENKO, Aneta; NORTON, Bonny. Imagined communities, identity and English language learning. International Handbook of English Language Teaching. Springer, 2007.
PAVLENKO, Aneta; LANTOLF, David. Second language learning as participation
and the (re) construction of selves. In: LANTOLF, James (org) Sociocultural Theory and Second Language Learning. Oxford: Oxford University Press, 2000. p. 155-177.
RAJAGOPALAN, Kanavillil. Por uma linguística crítica. Linguagem, identidade e a questão ética. São Paulo: Parábola, 2003.
SIGNORINI, Inês. (Org.) Língua(gem) e identidade. Campinas: Mercado de Letras, 1998. p. 212-231.
SAID, Edward. Reflexões sobre o exílio e outros ensaios. São Paulo: Companhia das Letras, 2003.
SELIGMANN-SILVA, Márcio. História, memória, literatura: o testemunho na era das catástrofes. Campinas, São Paulo: Editora da Unicamp, 2003.
STEINER, Georges. Extraterritorial: Papers on Literature and the Language revolution. New York: Antheneum, 1971.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
By submitting any manuscript (articles, reviews, or interviews) authors automatically assign full copyrights to PUC Minas. Authors are requested to ensure:
• The absence of conflicts of interest (relations between authors, companies/ institutions or individuals with an interest in the topic covered by the article), as well as funding agencies or sponsoring institutions of the research that culminated in the article.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution - Share Alike 4.0 International.