Transcriando yãmîy maxacali - um gênero nativo de poesia
Keywords:
Transcriação, Índios, Maxakali, Poesia, Ideograma, YãmîyAbstract
Este artigo trata de um gênero da literatura indígena Maxakali, povo que vive no Vale do Mucuri, em Minas Gerais. Os Maxakali falam e escrevem na língua Maxakali, do tronco lingüístico Macro-Jê. Verificamos entre os Maxacali a existência de um gênero de poesia que agora ganha as páginas de livros publicados como subsídio para o Programa de Implantação de Escolas Indígenas de Minas Gerais: o yãmîy. Propomos a transcriação, nos termos da teoria de Haroldo de Campos, como forma de tradução desta poesia para a língua portuguesa. E reconhecemos o yãmîy como sendo um gênero que se estrutura segundo uma lógica paratática, muito mais que hipotática, o que o aproxima de gêneros tidos como ideogrâmicos. Para tanto, realizamos uma comparação com o gênero de poesia africana oriki, cujo mais aprofundado estudo literário foi realizado por Antônio Risério.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
By submitting any manuscript (articles, reviews, or interviews) authors automatically assign full copyrights to PUC Minas. Authors are requested to ensure:
• The absence of conflicts of interest (relations between authors, companies/ institutions or individuals with an interest in the topic covered by the article), as well as funding agencies or sponsoring institutions of the research that culminated in the article.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution - Share Alike 4.0 International.