Knopfli's Melody: uma pátria/muitas línguas
Mots-clés :
Rui Knopfli, Moçambique, literaturas africanas de língua portuguesa, poesia, literatura moçambicana, melodia de versos, transcontextualização, Drummond, Bandeira, ViniciusRésumé
Tentamos dar uma panorâmica da obra de Rui Knopfli, poeta de Moçambique (Inhambane, 1932- Lisboa, 1997), país onde sempre viveu até 1974, ano em que voluntariamente se exilou em Londres. Pertence a uma geração que desperdiçou os seus poetas. Deste "fascinante poeta da língua portuguesa", interessou-nos aqui, principalmente, a estranha, por inovadora, melodia dos seus versos; a confessada admiração e a transcontextualização de certos poemas brasileiros, de Drummond, Bandeira e Vinicius; a sua íntima relação com a poesia de língua inglesa; e o modo como sempre resistiu, entendendo e expressando o seu amor pela especificidade duma pátria moçambicana de miscigenação, a que não poderia renunciar sem a trair e trair-se a si próprio.
Téléchargements
Références
KNOPFLI, Rui. O país dos outros. Lourenço Marques: Ed. do autor, 1959.
KNOPFLI, Rui. Máquina de areia. Beira, Moçambique: Ed. Notícias da Beira, 1964.
KNOPFLI, Rui. Mangas verdes com sal. Lisboa: Europa-América, 1969.
KNOPFLI, Rui. A ilha de Próspero. Lourenço Marques: Minerva Central, 1972.
KNOPFLI, Rui. O escriba acocorado. Lisboa: Moraes Ed., 1978.
KNOPFLI, Rui. Memória consentida. Lisboa:KNOPFLI, Rui.
KNOPFLI, Rui. O corpo de Atena. Lisboa: KNOPFLI, Rui.
KNOPFLI, Rui. O monhé das cobras. Lisboa: Ed. Caminho, 1997.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
DECLARATION DE DROIT D’AUTEUR
Les droits d’auteurs
L’envoie de toute collaboration implique, automatiquement, la cession complète des droits d’auteur à PUC Minas. Il est demandé aux auteurs d’assurer :
- l’inexistence de conflit d’intérêt (des relations entre auteurs, entreprises/institutions ou individus en ayant intérêt au thème traité par l’article), et
- des organismes ou institutions de subvention de recherche qui a donné origine à l’article.