ENTRE BORGES E BENJAMIN: O ELOGIO DA TRADUÇÃO A PARTIR DA LITERATURA COMPARADA

Autores

  • Andrelino Ferreira dos Santos Filho Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais Universidade do Estado de Minas Gerais

DOI:

https://doi.org/10.5752/P.2177-6342.2016v7n13p343

Palavras-chave:

Original, Tradução, Literatura, Identidade cultural.

Resumo

O trabalho consiste na discussão levada a cabo pelas teorias críticas da Literatura Comparada acerca da relação entre centro e periferia, metrópole e colônia, global e local e, principalmente, a relação entre original e tradução. Trata-se de levantar a possibilidade de questionar a inferioridade hierárquica atribuída à figura da tradução como reação ao lugar subalterno destinado às culturas pós-colonialistas. Para tanto, nos serviremos dos pensamentos de Borges e de Benjamin.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Arquivos adicionais

Publicado

2016-08-13

Como Citar

Santos Filho, A. F. dos. (2016). ENTRE BORGES E BENJAMIN: O ELOGIO DA TRADUÇÃO A PARTIR DA LITERATURA COMPARADA. Sapere Aude, 7(13), 343–358. https://doi.org/10.5752/P.2177-6342.2016v7n13p343

Edição

Seção

ARTIGOS/ARTICLES: TEMÁTICA LIVRE/FREE SUBJECT