The Spiritual Well-Being Scale: Portuguese Translation and Suggestions for Use
Contenuto principale dell'articolo
Abstract
In recent years the study of the relationships between religion and health has expanded to include the study of the relationships between spirituality and health. “Spirituality” is typically thought of as the more inclusive of the two terms. Meanwhile, the concept of spiritual well-being (SWB) has been invoked to reflect someone’s self-perception of well-being in terms that the person understands “spiritual” to mean – whether religious or existential in connotation. Thus, spirituality and SWB should not be confused with each other. Measures of each construct differ in psychological dimensions they are trying to tap and in the kind of assessments they are intended to yield. This paper explains each construct, presents the Portuguese translation of the SWBS, and notes suggestions for its use.
Downloads
Dettagli dell'articolo
Submeto (emos) o presente trabalho, texto original e inédito, de minha (nossa) autoria, à avaliação de Horizonte - Revista de Estudos de Teologia e Ciências da Religião, e concordo (amos) em compartilhar esses direitos autorais a ele referentes com a Editora PUC Minas, sendo que seu “conteúdo, ou parte dele, pode ser copiado, distribuído, editado, remixado e utilizado para criar outros trabalhos, sempre dentro dos limites da legislação de direito de autor e de direitos conexos”, em qualquer meio de divulgação, impresso ou eletrônico, desde que se atribua créditos ao texto e à autoria, incluindo as referência à Horizonte. Declaro (amos) ainda que não existe conflito de interesse entre o tema abordado, o (s) autor (es) e empresas, instituições ou indivíduos.
Reconheço (Reconhecemos) ainda que Horizonte está licenciada sob uma LICENÇA CREATIVE COMMONS - ATTRIBUTION 4.0 INTERNATIONAL (CC BY 4.0):
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.
Por isso, PERMITO (PERMITIMOS), "para maximizar a disseminação da informação", que outros distribuam, remixem, adaptem e criem a partir do seu trabalho, mesmo para fins comerciais, desde que lhe atribuam o devido crédito pela criação original.