Teria Guimarães Rosa lido Nezami?
Keywords:
Nezami, Haft Peikar, Guimarães Rosa, Corpo de baile,Abstract
O ensaio examina se uma possível leitura do poema "Haft Peikar" ("As sete efígies") de Nezami, poeta persa do século XII, pode ter sido fonte de inspiração para a elaboração, por Guimarães Rosa, de sua obra Corpo de baile.
Downloads
References
ARAUJO, Heloisa Vilhena de. A raiz da alma. São Paulo: Edusp, 1992.
ARAUJO, Heloisa Vilhena de. O roteiro de Deus.São Paulo: Siciliano/Mandarim, 1996. CALVINO, !talo. Perché leggere i classici. Milano: Mondadori, 1995.
GUIMARÃES ROSA, João. Buriti. 4. ed. Rio de Janeiro:José Olympio, 1969b.
GUIMARÃES ROSA, João. Correspondência com seu tradutor italiano Edoardo Bizzarri. 2. ed. São Paulo: T. A.Queiroz, 1981.
GUIMARÃES ROSA, João. Manuelzão e Miguilim. 5. ed. Rio de Janeiro:José Olympio, 1972.
GUIMARÃES ROSA, João. No Urubuquaqua, no Pinhém. 4. ed. Rio de Janeiro: José Olympio Editora, 1969.
GUIMARÃES ROSA, João. Primeiras estórias. 2. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1964.
GUIMARÃES ROSA, João. Sagarana. Rio de Janeiro: José Olympio, 1964.
MONTEIRO, Carlos Au gusto de Figueiredo. "Do Mutum ao Buriti Bom: travessia de Miguilim". Comunicação apresentado na XII Semana Roseana (Cordisburgo, 3-9 de julho de 2000).
NEZAMI. Le sette principesse. Milano: Rizzoli, 1996.
SPERBER, Suzi Frankl. Caos e cosmos. Leituras de Guimarães Rosa. São Paulo: Duas Cidades, 1976.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
By submitting any manuscript (articles, reviews, or interviews) authors automatically assign full copyrights to PUC Minas. Authors are requested to ensure:
• The absence of conflicts of interest (relations between authors, companies/ institutions or individuals with an interest in the topic covered by the article), as well as funding agencies or sponsoring institutions of the research that culminated in the article.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution - Share Alike 4.0 International.