Teria Guimarães Rosa lido Nezami?
Mots-clés :
Nezami, Haft Peikar, Guimarães Rosa, Corpo de baile,Résumé
O ensaio examina se uma possível leitura do poema "Haft Peikar" ("As sete efígies") de Nezami, poeta persa do século XII, pode ter sido fonte de inspiração para a elaboração, por Guimarães Rosa, de sua obra Corpo de baile.
Téléchargements
Références
ARAUJO, Heloisa Vilhena de. A raiz da alma. São Paulo: Edusp, 1992.
ARAUJO, Heloisa Vilhena de. O roteiro de Deus.São Paulo: Siciliano/Mandarim, 1996. CALVINO, !talo. Perché leggere i classici. Milano: Mondadori, 1995.
GUIMARÃES ROSA, João. Buriti. 4. ed. Rio de Janeiro:José Olympio, 1969b.
GUIMARÃES ROSA, João. Correspondência com seu tradutor italiano Edoardo Bizzarri. 2. ed. São Paulo: T. A.Queiroz, 1981.
GUIMARÃES ROSA, João. Manuelzão e Miguilim. 5. ed. Rio de Janeiro:José Olympio, 1972.
GUIMARÃES ROSA, João. No Urubuquaqua, no Pinhém. 4. ed. Rio de Janeiro: José Olympio Editora, 1969.
GUIMARÃES ROSA, João. Primeiras estórias. 2. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1964.
GUIMARÃES ROSA, João. Sagarana. Rio de Janeiro: José Olympio, 1964.
MONTEIRO, Carlos Au gusto de Figueiredo. "Do Mutum ao Buriti Bom: travessia de Miguilim". Comunicação apresentado na XII Semana Roseana (Cordisburgo, 3-9 de julho de 2000).
NEZAMI. Le sette principesse. Milano: Rizzoli, 1996.
SPERBER, Suzi Frankl. Caos e cosmos. Leituras de Guimarães Rosa. São Paulo: Duas Cidades, 1976.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
DECLARATION DE DROIT D’AUTEUR
Les droits d’auteurs
L’envoie de toute collaboration implique, automatiquement, la cession complète des droits d’auteur à PUC Minas. Il est demandé aux auteurs d’assurer :
- l’inexistence de conflit d’intérêt (des relations entre auteurs, entreprises/institutions ou individus en ayant intérêt au thème traité par l’article), et
- des organismes ou institutions de subvention de recherche qui a donné origine à l’article.