Teria Guimarães Rosa lido Nezami?
Palabras clave:
Nezami, Haft Peikar, Guimarães Rosa, Corpo de baile,Resumen
O ensaio examina se uma possível leitura do poema "Haft Peikar" ("As sete efígies") de Nezami, poeta persa do século XII, pode ter sido fonte de inspiração para a elaboração, por Guimarães Rosa, de sua obra Corpo de baile.
Descargas
Citas
ARAUJO, Heloisa Vilhena de. A raiz da alma. São Paulo: Edusp, 1992.
ARAUJO, Heloisa Vilhena de. O roteiro de Deus.São Paulo: Siciliano/Mandarim, 1996. CALVINO, !talo. Perché leggere i classici. Milano: Mondadori, 1995.
GUIMARÃES ROSA, João. Buriti. 4. ed. Rio de Janeiro:José Olympio, 1969b.
GUIMARÃES ROSA, João. Correspondência com seu tradutor italiano Edoardo Bizzarri. 2. ed. São Paulo: T. A.Queiroz, 1981.
GUIMARÃES ROSA, João. Manuelzão e Miguilim. 5. ed. Rio de Janeiro:José Olympio, 1972.
GUIMARÃES ROSA, João. No Urubuquaqua, no Pinhém. 4. ed. Rio de Janeiro: José Olympio Editora, 1969.
GUIMARÃES ROSA, João. Primeiras estórias. 2. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1964.
GUIMARÃES ROSA, João. Sagarana. Rio de Janeiro: José Olympio, 1964.
MONTEIRO, Carlos Au gusto de Figueiredo. "Do Mutum ao Buriti Bom: travessia de Miguilim". Comunicação apresentado na XII Semana Roseana (Cordisburgo, 3-9 de julho de 2000).
NEZAMI. Le sette principesse. Milano: Rizzoli, 1996.
SPERBER, Suzi Frankl. Caos e cosmos. Leituras de Guimarães Rosa. São Paulo: Duas Cidades, 1976.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
DECLARACIÓN DE DERECHO AUTORAL
Derechos autorales
El envío de cualquier colaboración implica, automáticamente, la cesión integral de los derechos autorales a PUC Minas. Se solicita a los autores que aseguren:
- inexistencia de conflicto de intereses (relaciones entre autores, empresas/instituciones o individuos con interés en el tema abordado por el artículo), y
- órgano o instituciones financiadoras de investigación que ha dado origen al artículo.