Do cômico ao trágico em três páginas: O Santo e a Porca, de Ariano Suassuna
DOI :
https://doi.org/10.5752/P.2358-3428.2022v26n56p145-154Mots-clés :
Ariano Suassuna, Comédia, O Santo e a Porca, Tragédia, AbsurdoRésumé
O presente artigo analisa a peça O Santo e a Porca, de Ariano Suassuna, particularmente dando importância a seu protagonista, Euricão. Temos em tal personagem a representação cômica do avarento, daquele que sacrificou todos os luxos materiais em nome desse amor desordenado por uma porca repleta de dinheiro. A peça se encaminha tipicamente como uma comédia de erros, até que Euricão descobre estarem sem valor as notas. Nesse momento, o absurdo e a ausência de sentido da vida surgem diante do personagem, alçando-o a um patamar trágico, justamente nas três páginas finais. Para uma compreensão teórica desse périplo, especialmente Aristóteles, Frye, Jaeger e Camus nos serão úteis, pois tratam dos modos cômico e trágico a partir de perspectivas variadas e complementares. Almejamos, assim, trazer uma leitura que valorize as discussões provocadas pelo personagem central da peça e que prolongue seu alcance, especialmente no que se refere à questão mais importante da filosofia tradicional: o problema do mal e do sofrimento humano.
Téléchargements
Références
AQUINO, Tomás de. Suma Teológica: volume 3: IIa IIae. Tradução de Alexandre Correia. Campinas: Ecclesiae, 2016.
ARISTÓTELES. Poética. In: ARISTOTELES, HORÁCIO E LONGINO. A poética clássica. Tradução de Jaime Bruna. São Paulo: Cultrix, 1997.
BORNE, Étienne. O problema do mal: mito, razão e fé – o itinerário de uma investigação. Tradução de Margarita Maria Garcia Lamelo. São Paulo: É Realizações, 2014.
BORGES, Jorge Luis. Del culto de los libros. In: BORGES, Jorge Luis. Prosa completa. Barcelona: Bruguera, 1980.v. 2.
CAMUS, Albert. O mito de Sísifo. Tradução de Ari Roitman e Paulina Watch. Rio de Janeiro: Record, 2005.
CARPEAUX, Otto Maria. História da literatura ocidental (v.1). São Paulo: Leya, 2012.
COULANGES, Fustel de. A cidade antiga: estudos sobre o culto, o direito e as instituições da Grécia e de Roma. Tradução de Edson Bini. São Paulo: EDIPRO, 2009.
DONNER, Mariana. A intertextualidade na comédia: a presença de Plauto em Molière e Suassuna. 2011. 81 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2011. Disponível em: https://lume.ufrgs.br/bitstream/handle/10183/32839/000787147.pdf?sequence=1&isAllowed=y. Acesso em: 16 jan. 2022.
FRYE, Northrop. Anatomia da crítica. Tradução de Marcus de Martini. São Paulo: É Realizações, 2013.
HÖLDERLIN, Friedrich; BEAUFRET, Jean.Observações sobre Édipo; Observações sobre Antígona. Tradução de Anna Luiza Andrade Coli, Naíra Nassif Passos. Tradução dos textos de Hölderlin: Pedro Süssekind e Roberto Machado. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2008.
JAEGER, Werner. Paideia: a formação do homem grego. Tradução de Arthur M. Parreira. São Paulo: Martins Fontes, 2013.
KUNDERA, Milan. A arte do romance. Tradução de Teresa Bulhões Carvalho da Fonseca. São Paulo: Companhia das Letras, 2009.
MOISÉS, Massaud. Dicionário de termos literários. São Paulo: Cultrix, 1985.
PLAUTO, Marco Accio. A marmita (Aulularia). Tradução portuguesa de Barão de Paranapiacaba. Rio de Janeiro: Chrysalida, 1888.
SANTOS, Mário Ferreira dos. Tratado de simbólica. São Paulo: É Realizações, 2007.
SUASSUNA, Ariano. O santo e a porca. Rio de Janeiro: José Olympio, 2003.
TAVARES, Braulio. ABC de Ariano Suassuna. Rio de Janeiro: José Olympio, 2007.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
DECLARATION DE DROIT D’AUTEUR
Les droits d’auteurs
L’envoie de toute collaboration implique, automatiquement, la cession complète des droits d’auteur à PUC Minas. Il est demandé aux auteurs d’assurer :
- l’inexistence de conflit d’intérêt (des relations entre auteurs, entreprises/institutions ou individus en ayant intérêt au thème traité par l’article), et
- des organismes ou institutions de subvention de recherche qui a donné origine à l’article.